Related%20passage zu Gittin 7:5
הֲרֵי זֶה גִטֵּךְ עַל מְנָת שֶׁתִּתְּנִי לִי מָאתַיִם זוּז, הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת, וְתִתֵּן. עַל מְנָת שֶׁתִּתְּנִי לִי מִכָּאן וְעַד שְׁלֹשִׁים יוֹם, אִם נָתְנָה לוֹ בְתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם, מְגֹרֶשֶׁת, וְאִם לָאו, אֵינָה מְגֹרֶשֶׁת. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, מַעֲשֶׂה בְצַיְדָּן בְּאֶחָד שֶׁאָמַר לְאִשְׁתּוֹ, הֲרֵי זֶה גִטֵּךְ עַל מְנָת שֶׁתִּתְּנִי לִי אִצְטְלִיתִי, וְאָבְדָה אִצְטְלִיתוֹ, וְאָמְרוּ חֲכָמִים, תִּתֵּן לוֹ אֶת דָּמֶיהָ:
(Wenn er sagte :) "Dies ist Ihre Bedingung, dass Sie mir zweihundert zuz geben", sie ist geschieden, und sie muss es geben. [Sie ist von nun an geschieden, sobald sie das Get erhält, und sie muss ihm geben, was vereinbart wurde. Und wenn das Get verloren gegangen oder zerrissen war, bevor sie ihm das Geld gegeben hat, benötigt sie kein weiteres Get. Denn "sagen:" unter der Bedingung "ist gleichbedeutend mit" von jetzt an "."] (Wenn er sagte :) "unter der Bedingung, dass Sie es mir von jetzt an innerhalb von dreißig Tagen geben", wenn sie es ihm innerhalb von dreißig Tagen gab Tage ist sie geschieden; wenn nicht, ist sie nicht geschieden. R. Shimon b. Gamliel sagte: Einmal sagte in Tziddon ein Mann zu seiner Frau: "Dies ist Ihre Bedingung, dass Sie mir meinen Mantel geben", und sein Mantel ging verloren, und die Weisen sagten: "Geben Sie ihm seinen Wert." [Die Gemara erklärt, dass etwas fehlt und dass dies die Absicht ist: Wenn er zu ihr sagte: "Unter der Bedingung, dass du mir meinen Mantel gibst" und sein Mantel verloren ging, (wir verstehen das) meinte er diesen spezifischen Mantel (und sie ist nicht geschieden.) R. Shimon b. Gamliel sagt: Sie gibt ihm seinen Wert, das ist alles, was der Ehemann beabsichtigt hat. Und es geschah auch einmal in Tziddon, dass ein Mann zu seiner Frau sagte ... und die Weisen sagten: "Gib ihm seinen Wert." Die Halacha entspricht nicht R. Shimon b. Gamliel.]
Erkunde related%20passage zu Gittin 7:5. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.